送东阳马生序送东阳马生序以书假余,余因得遍观群书

文化网编2023-07-28 08:231260

送东阳马生序;宋濂(1310—1381),字景濂, 浦江(在今浙江义乌西北)人。元末明初文学家。 学识渊博,工散文,文字简练朴素,与刘基、高启并列为明初诗文三大家。宋濂很受朱元璋器重,为明代“开国文臣之首〞。 ;宋濂自幼多病,且家境贫寒,但他聪敏好学,号称"神童"。曾受业于闻人梦吉、吴莱、柳贯、黄溍等人。元末辞朝廷征命,修道著书。明初时受朱元璋礼聘,被尊为"五经"师,为太子朱标讲经。洪武二年(1369年),奉命主修《元史》。累官至翰林学士承旨、知制诰,时朝廷礼仪多为其制定。洪武十年(1377年)以年老辞官还乡,后因长孙宋慎牵连胡惟庸案而被流放茂州,途中于夔州病逝,年七十二。明武宗时追谥"文宪",故称"宋文宪"。; 本文写于洪武十一年〔1378〕。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府〔今江苏省南京,当时是国都〕朝见朱元璋。他的同乡晚辈马君那么来拜见他,他便写了这篇“赠序〞送给东阳马生。;序,文体名。作为文章的体裁,序有书序和赠序之分。书序,即序言,相当于前言后记。本文是一篇赠序,古代一种文体,其中的“序〞,并非“序言〞,而是“赠言〞的意思。赠序多为推重、赞许或勉励之辞。它与书序的性质不同,为文人之间的赠言。

;送东阳马生序[ 明 ] 宋濂余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,那么又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然假设神人;余那么缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不假设人也。盖余之勤且艰假设此。;嗜〔〕硕〔〕叱咄〔〕俟〔〕负箧〔〕曳〔〕屣〔〕皲〔〕裂媵〔〕人衾〔〕绮〔〕容臭〔〕煜 〔〕裘〔〕葛〔〕缊〔〕冻馁〔〕谒〔〕撰〔〕贽〔〕 ;余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。;我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有方法买书来读,常常向藏书的人家去借,〔借来〕就亲手抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指〔冻得〕不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。;既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,那么又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。;到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担忧没有才学渊博的老师和名人相交往〔请教〕,曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他斥责人,〔我的〕表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢答复;等到他快乐了,就又请教。所以我虽很笨,终于获得许多教益。;当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。;当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔波,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,伺候的人拿来热水〔给我〕洗手暖脚,拿被子〔给我〕盖上,过很久才暖和过来。;寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然假设神人;余那么缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不假设人也。盖余之勤且艰假设此。 ;在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好似仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣〔读书〕,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。 ;今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备参谋,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?;现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中(做了官〕,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?;今诸生学于太学,官日有禀稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔波之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必假设余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,那么心不假设余之专耳,岂他人之过哉??; 现在各位学生在太学里读书,天天有朝廷供给的公粮,年年有父母寄来的衣服,没有挨饿受冻的忧虑;坐在大厦底下读著《诗》、《书》,不再有奔波的辛劳了;有司业,博士做老师,没有问了不告诉,求了得不到的事情了;凡该有的书,都已搜集在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借书然后才读得到.如果有学业不够精进,修养没成功,那么假设非天资低劣,便是不如我这么专心罢了.哪里是别人的过失呢! ;东阳马生君那么在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。.谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!; 东阳的学生马君那么,在太学读书已经二年了,同辈的人都夸他优秀.我进京朝见皇帝时,他以同乡晚辈的身份来拜见我.写了一篇长信来当见面礼,信里的文辞很畅达.我和他讨论学问,他的言谈温和脸色平夷;他自己???少年时读书很用心.这可以说是很会求学的人了!他现在要回家去省亲,因此我把求学的困难告诉他,如果有人说我这是勉励同乡读书,这正是我的用意;如果有人说我这是向同乡夸耀自己际遇畅顺,荣升大官的话,那怎能算是了解我呢! ;全文能概括宋濂读书的是哪一句?;讨论探究;(4)作者为什么要写同舍生的衣饰豪华的情节?通过比照写自己生活的艰苦,突出学习勤奋。

送东阳马生序通假字_送马东阳生序通假字_送东阳马生序中的假是什么意思

(5)作者成年求学时对老师是什么态度?态度:毕恭毕敬,不敢出言。〔6〕本文作者勉励马生勤奋学习,并不讲大道理,却直接以自身经历相告,这样写有什么好处?以自身经历相告,现身说法,晓之以理,动之以情,态度恳切,易于接受。;写作特点;2、比照;比照的使用有何作用?作者通过比照,想说明什么道理?;〔7〕作者写这篇赠序的原因是什么? ;文章浑然天成,内在结构却十分严密而紧凑。本来文章所赠送的对象是一篇之主体。然而文章却偏把主体抛在一边,先从自己谈起,沉着道来,由己及人,至最后才谈及赠送的对象。看似漫不经心,实那么匠心独运。在文章的深层结构中,主宾之间有一种紧密的内在联系,时时针对着主,处处照应到主,而却防止了一般赠序文章直露生硬的缺点,使文章委婉含蓄,意味深长。在写作中又成功地运用了比照映衬的手法,使左右有比照,前后有照应,文章于宽闲中显示严整;1、古今异义 ;或 或遇其叱咄古义:今义:卒 卒获有所闻古义:今义:假 以是人多以书假余古义:今义:; 弗之怠 走送之 益慕圣贤之道盖余之勤且艰假设此; 礼愈至:周到以中有足乐者:足够至足至舍:到达足肤皲裂而不知:脚;3、词类活用:①手自笔录:手:动手,名作动原意为“笔〞,现译为用笔,名作状语②腰白玉之环:原意为“腰〞,现译为腰配,名作动③无鲜肥滋味之享原意为:鲜新、肥大,现译为鲜鱼、肥肉,形作名;⒋通假字四支僵劲不能动。

同舍生皆被绮绣。 ;5、特殊句式:①省略句:②倒装句:;(9)小资料;语法提示——句子成分省略;2.文言文里,第三人称代词一般不用作主语,但凡现代汉语需要用主语“他〞“他们〞的地方,在文言文里就只重复用名词,或者省略主语。如:(先达)未尝稍降辞色。(马生)撰长书以为贽。与之论辩,(马生)言和而色夷。(马生)自谓少时用心于学甚劳。;翻译课文;7、译出实词、虚词、活用词和通假字。 8、固。固定格式的固定译法。如:“得无……乎〞译为“恐怕……吧〞“莫非……吧〞 9意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。如:“明察秋毫〞直译:能看清秋天里野兽身上的毫毛 。意译:能看清极其细小的东西。6、选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况多见,因此要选用恰当的词义进行翻译。 送东阳马生序;宋濂(1310—1381),字景濂, 浦江(在今浙江义乌西北)人。元末明初文学家。 学识渊博,工散文,文字简练朴素,与刘基、高启并列为明初诗文三大家。宋濂很受朱元璋器重,为明代“开国文臣之首〞。 ;宋濂自幼多病,且家境贫寒,但他聪敏好学,号称"神童"。曾受业于闻人梦吉、吴莱、柳贯、黄溍等人。

元末辞朝廷征命,修道著书。明初时受朱元璋礼聘,被尊为"五经"师,为太子朱标讲经。洪武二年(1369年),奉命主修《元史》。累官至翰林学士承旨、知制诰,时朝廷礼仪多为其制定。洪武十年(1377年)以年老辞官还乡,后因长孙宋慎牵连胡惟庸案而被流放茂州,途中于夔州病逝,年七十二。明武宗时追谥"文宪",故称"宋文宪"。; 本文写于洪武十一年〔1378〕。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府〔今江苏省南京,当时是国都〕朝见朱元璋。他的同乡晚辈马君那么来拜见他,他便写了这篇“赠序〞送给东阳马生。;序,文体名。作为文章的体裁,序有书序和赠序之分。书序,即序言,相当于前言后记。本文是一篇赠序,古代一种文体,其中的“序〞,并非“序言〞,而是“赠言〞的意思。赠序多为推重、赞许或勉励之辞。它与书序的性质不同,为文人之间的赠言。;送东阳马生序[ 明 ] 宋濂余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,那么又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然假设神人;余那么缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不假设人也。盖余之勤且艰假设此。;嗜〔〕硕〔〕叱咄〔〕俟〔〕负箧〔〕曳〔〕屣〔〕皲〔〕裂媵〔〕人衾〔〕绮〔〕容臭〔〕煜 〔〕裘〔〕葛〔〕缊〔〕冻馁〔〕谒〔〕撰〔〕贽〔〕 ;余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。;我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有方法买书来读,常常向藏书的人家去借,〔借来〕就亲手抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指〔冻得〕不能弯曲和伸直,也不因此停止。

抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。;既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,那么又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。;到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担忧没有才学渊博的老师和名人相交往〔请教〕,曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他斥责人,〔我的〕表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢答复;等到他快乐了,就又请教。所以我虽很笨,终于获得许多教益。;当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。;当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔波,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,伺候的人拿来热水〔给我〕洗手暖脚,拿被子〔给我〕盖上,过很久才暖和过来。

;寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然假设神人;余那么缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不假设人也。盖余之勤且艰假设此。 ;在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好似仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣〔读书〕,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。 ;今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备参谋,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?;现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中(做了官〕,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?;今诸生学于太学,官日有禀稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔波之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必假设余之手录,假诸人而后见也。

其业有不精,德有不成者,非天质之卑,那么心不假设余之专耳,岂他人之过哉??; 现在各位学生在太学里读书,天天有朝廷供给的公粮,年年有父母寄来的衣服,没有挨饿受冻的忧虑;坐在大厦底下读著《诗》、《书》,不再有奔波的辛劳了;有司业,博士做老师,没有问了不告诉,求了得不到的事情了;凡该有的书,都已搜集在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借书然后才读得到.如果有学业不够精进,修养没成功,那么假设非天资低劣,便是不如我这么专心罢了.哪里是别人的过失呢! ;东阳马生君那么在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。.谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!; 东阳的学生马君那么,在太学读书已经二年了,同辈的人都夸他优秀.我进京朝见皇帝时,他以同乡晚辈的身份来拜见我.写了一篇长信来当见面礼,信里的文辞很畅达.我和他讨论学问,他的言谈温和脸色平夷;他自己???少年时读书很用心.这可以说是很会求学的人了!他现在要回家去省亲,因此我把求学的困难告诉他,如果有人说我这是勉励同乡读书,这正是我的用意;如果有人说我这是向同乡夸耀自己际遇畅顺,荣升大官的话,那怎能算是了解我呢! ;全文能概括宋濂读书的是哪一句?;讨论探究;(4)作者为什么要写同舍生的衣饰豪华的情节?通过比照写自己生活的艰苦,突出学习勤奋。

(5)作者成年求学时对老师是什么态度?态度:毕恭毕敬,不敢出言。〔6〕本文作者勉励马生勤奋学习,并不讲大道理,却直接以自身经历相告,这样写有什么好处?以自身经历相告,现身说法,晓之以理,动之以情,态度恳切,易于接受。;写作特点;2、比照;比照的使用有何作用?作者通过比照,想说明什么道理?;〔7〕作者写这篇赠序的原因是什么? ;文章浑然天成,内在结构却十分严密而紧凑。本来文章所赠送的对象是一篇之主体。然而文章却偏把主体抛在一边,先从自己谈起,沉着道来,由己及人,至最后才谈及赠送的对象。看似漫不经心,实那么匠心独运。在文章的深层结构中,主宾之间有一种紧密的内在联系,时时针对着主,处处照应到主,而却防止了一般赠序文章直露生硬的缺点,使文章委婉含蓄,意味深长。在写作中又成功地运用了比照映衬的手法,使左右有比照,前后有照应,文章于宽闲中显示严整;1、古今异义 ;或 或遇其叱咄古义:今义:卒 卒获有所闻古义:今义:假 以是人多以书假余古义:今义:; 弗之怠 走送之 益慕圣贤之道盖余之勤且艰假设此; 礼愈至:周到以中有足乐者:足够至足至舍:到达足肤皲裂而不知:脚;3、词类活用:①手自笔录:手:动手,名作动原意为“笔〞,现译为用笔,名作状语②腰白玉之环:原意为“腰〞,现译为腰配,名作动③无鲜肥滋味之享原意为:鲜新、肥大,现译为鲜鱼、肥肉,形作名;⒋通假字四支僵劲不能动。

同舍生皆被绮绣。 ;5、特殊句式:①省略句:②倒装句:;(9)小资料;语法提示——句子成分省略;2.文言文里,第三人称代词一般不用作主语,但凡现代汉语需要用主语“他〞“他们〞的地方,在文言文里就只重复用名词,或者省略主语。如:(先达)未尝稍降辞色。(马生)撰长书以为贽。与之论辩,(马生)言和而色夷。(马生)自谓少时用心于学甚劳。;翻译课文;7、译出实词、虚词、活用词和通假字。 8、固。固定格式的固定译法。如:“得无……乎〞译为“恐怕……吧〞“莫非……吧〞 9意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。如:“明察秋毫〞直译:能看清秋天里野兽身上的毫毛 。意译:能看清极其细小的东西。6、选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况多见,因此要选用恰当的词义进行翻译。

评论区