“Let's AA”不是“我们AA”的意思,误会就尴尬了
请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。
现在这个季节晚上吃夜宵简直不要太开心哦,超多好吃的等着你。
不过说到吃饭,你是喜欢抢着付钱的还是跟朋友AA呢?
在西方文化里,AA制一定是大众的选择,但是作为热情好客的中国人,总是喜欢抢着买单。
两种付账方式不同,当然英语也不一样啦~我们今天就先研究一下AA制和请客吃饭到底是什么情况吧。
AA究竟是什么?
AA这个缩写通常在国外有两种意思。
①这个缩写来自于Algebraic [ˌældʒɪˈbreɪɪk] Average ,意思是代数平均的,老外听到AA后的第一反应是你要和他讨论数学,思考了两秒后可能会认为你要通过一些高等数学计算饭钱,这也太太太太太尴尬了,以后就不和你吃饭了......
②在英国,AA还有一种常见的意思是汽车协会(英国一个为车主提供服务的组织),如果你的车抛锚了,你可以call the AA。
那么如何表示一起分担费用呢?
go Dutch
“go Dutch”这个词可不是字面意思的去荷兰或者当荷兰人,它源于16~17世纪时的荷兰和威尼斯,是海上商品贸易和早期资源共享本主义的发迹之地。
终日奔波的意大利、荷兰商人们已衍生出聚时交流信息、散时各付资费的习俗来。因为商人的流动性很强,一个人请别人的客,被请的人说不定这辈子再也碰不到了,为了大家不吃亏,彼此分摊便是最好的选择了。
而荷兰人因其精明、凡事都要分清楚,逐渐形成了let's go Dutch 的俗语。
不过go Dutch在英文语境中有两种意思:
①一种是指平摊费用;
②另一种指的是各付各的。
严格来说尴尬英文,后者更加准确,也更为常用。
例句:
I'd love to go, but I insist we go Dutch.
我很愿意去,但我坚持我们各付各的。
split the bill
split有分散的意思,bill是账单。按照字面意思就知道它是指“平摊费用、分开付账”, 也可以简单地说:We'll split. / Let's split.
例句:
A:Thank you for your help. Dinner is on me
谢谢你的帮助,晚饭我请客。
B:That's OK. Let’s split the bill.
不客气,我们平摊吧。
pay separately
separately [ˈseprətli] 单独地;分别地
“pay separately”这个表达非常直白,表示各付各的意思。
例句:
A:Let's pay separately.
我们分开付吧
B:You did last time, so this one is on me.
上次是你付的,这次就我来付吧。
go fifty-fifty
fifty-fifty: /adj. 对半的;利弊各半的;adv. 对半分账;各一半/
这个很好理解,我们一人一半对半分,记住动词用的是“go”哦。
例句:
We can go fifty-fifty on dinner tonight.
今天的晚餐我们可以AA制。
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号尴尬英文,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!