Kick ass不是“踢屁股”,翻译错了可就尴尬啦

教育网编2022-05-20 10:155790

关注“名人精彩访谈”头条号,私信发送“英语”二字给小编尴尬英文,即可获得500G精美学习礼包。

大家都知道

kick one's ass 这个表达

直译是”踢某人的屁股”~

如果是在一场比赛中

可以表示“轻易打败了某人”

如果不涉及比赛

也可以表示“揍某人一顿”

一起来看一个例句吧:

I am going to kick his ass when I see him!

要是看到他,我一定胖揍他一顿!

Kick ass不是“踢屁股”,翻译错了可就尴尬啦

那么问题来了

kick ass也是同样的意思吗?

其实,kick ass中间没有"one's"时

就是一个非常地道、非常美式的表达

我们来看一下维基百科的解释:

kick ass:

Used to express happiness or a feeling of accomplishment.

用来表达快乐或成就感。

Kick ass不是“踢屁股”,翻译错了可就尴尬啦

kick ass可以做动词

表示“非常棒,给力”

Hey, that movie kicked ass! All movies should be like that!

那部影片真棒,所有的影片都应该这样拍。

Kick ass不是“踢屁股”,翻译错了可就尴尬啦

用“-”将kick ass连在一起时

整体作为一个形容词

表示“非常棒的,极好的”

Whoa, check out that kick-ass car.

哇哦,来看看这个超级棒的车。

Kick ass不是“踢屁股”,翻译错了可就尴尬啦

有一个类似的表达叫"kiss ass"

千万别翻译成“亲屁股”哦

我们来看一下维基百科的解释:

kiss ass:

To flatter or perform favors excessively, especially to receive preferential treatment from a boss or other superior; to behave obsequiously.

指为了从老板或上级那里得到优待,而过分奉承或过分地帮帮助他人,

本文原创尴尬英文,W芯公锺号:YOU书社(KindleStar)

简单来说就是“拍马屁”

常用的句式是"kiss one's ass"

我们来看一个例句:

I bet Tom got such great grade because he has been kissing the teacher’s ass all the time.

我猜汤姆得分这么高肯定是因为他一直在拍老师的马屁。

Kick ass不是“踢屁股”,翻译错了可就尴尬啦

此外也可以用"kiss-ass"这个形式

来表示拍马屁的人

我们来看一个例句:

Jason is a little kiss-ass bastard who'll do anything to get ahead.

杰森那个小混蛋真是个马屁精,只要能往上爬,他什么事都干。

Kick ass不是“踢屁股”,翻译错了可就尴尬啦

好了,今天学习了4个表达:

kick ass

kick-ass

kiss one's ass

kiss-ass

你都记住了吗?

全部掌握的同学

评论区